Tijdens deze korte maar intensieve coachingssessie leer je de hoofdlijnen en belangrijkste punten uit een voordracht te halen. Daarna leer je hierover een heldere, goed gestructureerde samenvatting te maken en te presenteren.
Handig notitieblok op A5-formaat speciaal voor consecutief- en gesprekstolken. Voorzien van ringband en verticale streep aan de linkerkant van de pagina (dubbelzijdig). Bevat 50 vel.
Prijs inclusief verzendkosten, exclusief BTW.
This 3 day workshop will offer a thorough look at note-taking for consecutive interpreting. We will look at a variety of simple and consistent techniques to make note-taking efficient as well as how notes can be used to optimise memory, analysis and presentation.
Tientallen jaren van onderzoek (…) hebben overduidelijk bewezen dat studenten (kunnen) profiteren van een gestructureerde en systematische introductie tot het maken van notities als een cruciale vaardigheid bij consecutief tolken. [Dingfelder, 2015:165]
Het studieboek Notatietechnieken voor consecutief tolken: een korte cursus is het onmisbare standaardwerk voor tolken waarin notatietechnieken stap voor stap worden uitgelegd. Het systeem, dat bestaat uit een reeks beproefde technieken, is eenvoudig aan te leren, consistent en efficiënt.
Naar Nederlands op niveau. Makkelijker en met minder fouten Nederlands leren beheersen. Beter begrijpen wat er precies wordt bedoeld in de vergaderingen en in stukken, brieven en e-mails. Effectiever deelnemen aan maatschappelijk relevante discussies door een grotere woordenschat en ook begrijpen wat er tussen de regels wordt gezegd.
Dat doen we met de methode Nederlands op niveau, van B1 naar B2, met veel aandacht voor spreken, begrijpen, de uitspraak en grammatica.
Beheers je het Nederlands al goed, maar moet je nog de puntjes op de i zetten? Dat kan in deze intensieve en interactieve cursus. Er wordt gewerkt met de lesmethode ‘Nederlands naar perfectie’, van niveau B2 naar C1.
In de cursus is er veel aandacht voor spreken, uitspraak en grammatica. Ook wordt jouw woordenschat flink uitgebreid en leer je veel nieuwe uitdrukkingen. Op naar perfectie dus!
Heb je nog geen of weinig ervaring met vertalen en wil je weten wat vertalen nu eigenlijk (niet) is? Dan is dit webinar geknipt voor jou! Je leert wat ‘vertalen’ inhoudt en waarom het meer is dan zomaar een woordenboek openslaan. Stap voor stap krijg je de basis aangereikt om vertalen onder de knie te krijgen.
Veel mensen ervaren het communiceren in het Engels als een narigheid. Of de communicatie nou in schrift of spraak is, men maakt zich vaak zorgen over de woordkeuze of dat de grammatica niet juist is. En als we voor een groep moeten spreken, moeten we ons zelfverzekerd presenteren. En wat nu als er uitspraakfoutjes worden gemaakt?
Vind je tolken het mooiste wat er is, maar zie je met angst en beven tegen het tolkexamen op? Voel je je bij voorbaat al onzeker of zelfs faalangstig? Of raak je helemaal in de stress en ben je bang voor een black-out? Kortom, je bent te nerveus om goed te presteren tijdens het examen! Weet dat examenvrees te overwinnen is. Sterker nog; dat kan je zelf doen. Deze positieve training is bovenal leuk en boeiend om te doen. Het ergste wat je kan overkomen is dat je nieuwe inzichten opdoet. Naderhand zul je op effectieve wijze met je examenvrees om kunnen gaan en met meer zekerheid het examen tegemoet treden.
Dit leertraject is gericht op het verbeteren van de verstaanbaarheid en gespreksvaardigheid van tolken van wie de Nederlandse taal niet de moedertaal is. Het traject bestaat uit 6 online lessen (plus een intake). Tijdens dit traject verbetert de deelnemer zijn spreekvaardigheid en de manier waarop hij overkomt en ook zijn luistervaardigheid. Onmisbare elementen voor het beroep van tolk.
Dit leertraject is gericht op het verbeteren van de verstaanbaarheid en gespreksvaardigheid van tolken van wie de Nederlandse taal niet de moedertaal is. Het traject bestaat uit 10 online lessen (plus een intake). Tijdens dit traject verbetert de deelnemer zijn spreekvaardigheid en de manier waarop hij overkomt en ook zijn luistervaardigheid. Onmisbare elementen voor het beroep van tolk.